카테고리 없음
No harm, no foul
친절한서씨아저씨
2015. 8. 6. 23:43
No harm, no foul
별일 아닌데 괜찮아요, 서로 이상 없고 괜찮죠?
상대방이 잘못해서 나한테 실례를 했거나, 또는 양쪽의 잘못으로
서로 실례를 한 경우
고의가 아니고 서로 별 피해가 없으면 No harm, no foul 이라고 하는데요,
이걸 직역하면 "피해 없으니 문제 없다" 이지만
보통 " 별일 아닌데 괜찮아요." 등의 의미로 사용합니다.
프린세스 다이어리 2
파티에서 서빙하던 웨이터가 공주 미아에게 부딪혀서 사과하는 장면입니다
미아: Oh, dear!
웨이터: Oh, Your Highness, pardon me, I am so sorry.
It was only an accident.
미아: It's fine, It's fine. No harm, no foul, no bruise.
.........................................
미아: 어머!
웨이터: 오 공주님, 용서하세요 죄송합니다, 사고였어요
미아: 괜찮아요, 별일 아닌데 괜찮아요, 다친데도 없어요.