카테고리 없음

No harm, no foul

친절한서씨아저씨 2015. 8. 6. 23:43

 

No harm, no foul

별일 아닌데 괜찮아요, 서로 이상 없고 괜찮죠?

 

상대방이 잘못해서 나한테 실례를 했거나, 또는 양쪽의 잘못으로

 서로 실례를 한 경우

고의가 아니고 서로 별 피해가 없으면 No harm, no foul 이라고 하는데요,

이걸 직역하면 "피해 없으니 문제 없다" 이지만

보통 " 별일 아닌데 괜찮아요." 등의 의미로 사용합니다.

 

프린세스 다이어리 2

 

파티에서 서빙하던 웨이터가 공주 미아에게 부딪혀서 사과하는 장면입니다

 

미아: Oh, dear!

웨이터: Oh, Your Highness, pardon me, I am so sorry.

 It was only an accident.

미아: It's fine, It's fine. No harm, no foul, no bruise.

.........................................

 

미아: 어머!

웨이터: 오 공주님, 용서하세요 죄송합니다, 사고였어요

미아: 괜찮아요, 별일 아닌데 괜찮아요, 다친데도 없어요.